Spanish-English Common Legal Terms
Housing Law
WORD/PHRASE |
SPANISH TRANSLATION |
Eviction |
desalojo, evicción, desahucio |
Execution |
Ejecución |
File (verb) file (noun) |
Presentar (v), archivo, expediente (n) |
Levy (verb) |
Imponer (v), embargar (v), impuesto (n) |
Proof of Service |
Prueba de la notificación judicial |
Rent Escrow |
Alquiler de una cuenta en plica |
Retaliate |
Represalia |
Summary Possession |
Procedimiento sumario de desalojo |
ADMINISTRATIVE LAW/BENEFITS LAW
WORD/PHRASE |
SPANISH TRANSLATION |
When was your last doctor’s visit? |
¿Cuándo fue su última visita al medico? |
Have you ever been to the hospital? When |
¿Ha estado alguna vez hospitalizado o ha ído a un hospital? ¿Cuándo? |
When did you last receive a check or Food Stamps, or Medical Assistance? |
¿Cuándo fue la última vez que recibió un giro/cheque o estampillas, or asistencia médica? |
Who did you speak to about the termination of (SSI, MA, TCA, FS, etc)? |
¿Con quién habló acerca de su terminación de SSI, MA, TCA, FS? |
Have you ever had a hearing before? When? |
¿Alguna vez ha tenido una audiencia? Cuándo? |
Where is your local DSS office? |
¿Dónde está su oficina local del Departamento de Servicios Sociales? |
Why were you terminated or discharged from your job? |
¿Por qué fue despedido de su empleo? |
Did you file an appeal yet? When and How? |
¿Ha apelado su caso? Cuándo y cómo? |
What is the date on the latest notice you received? |
¿Cuál es la fecha de la última notificación que usted recibió? |
What is your case manager’s name (for welfare cases)? |
¿Cuál es el nombre de la persona encargada de su caso? |
Did you get a copy of the receipt? |
¿Recibió una copia del recibo? |
What are your medical problems (MA &SSI cases)? |
¿Cuáles son sus problemas de salud? Cuáles son sus problemas médicos? |
Where have you been treated at and how long ago? (referring to medical facilities) |
¿En dónde ha recibido su tratamiento y por cuánto tiempo? |
What are the names of the Dr.’s who are currently treating you? |
¿Cuales son los nombres de los medicos que le estan dando tratamiento en este momento? |
What are their addresses and phone numbers? |
¿Cuales son sus direcciones y numeros de teléfono? |
WORD/PHRASE |
SPANISH TRANSLATION |
Allegation |
Alegación, alegato |
Amendment |
Enmienda |
Appeal |
Apelación |
Case |
Caso, causa, acción |
Contempt |
Desobediencia, desacato |
Contested /Uncontested |
Disputado, incontestado |
De novo |
De nuevo |
Denial |
Denegación, negación, negativa |
Deposition |
Declaración bajo juramento fuera del tribunal |
Discovery |
Descubrimiento (procedimiento para obtener informacion para un juicio) |
Endorsement |
Endoso, endorsar |
Harassment |
Acosamiento |
Hearing |
Audiencia |
Intake |
Entrevista |
Judgment |
Fallo, decisión, sentencia |
Mistrial |
Anulación de juicio, juicio nulo |
Motion |
Moción, petición |
Order |
Orden |
Pleadings |
Alegatos |
Pro Se |
Por uno mismo |
Procedure |
Procedimiento |
Retainer |
Contrato para los servicios de un abogado |
Retaliate |
Represalia |
Rule |
Regla |
Settlement |
Acuerdo, convenio |
Trial |
Juicio, proceso |
WORD/PHRASE |
SPANISH TRANSLATION |
Assets |
Bienes |
Bankruptcy |
Quiebra, bancarrota |
Collection proof |
A prueba de intentos de cobrar deudas |
Consumer |
Consumidor |
Credit cards |
Tarjetas de credito |
Creditors |
acreedores |
Debts |
deudas |
Embezzlement |
desfalco |
Execution |
ejecución |
Garnishment |
Embargo de bienes en posesión de terceros |
Have you filed for bankruptcy before? |
Ha levantado una demanda de bancarrota anteriormente? |
Insurance |
seguro |
Judgment proof |
A prueba de sentencias para cobro |
Levy |
Embargo |
Liens |
Gravamen, carga, derecho de retención |
Life Insurance |
Seguro de vida |
Loans |
préstamos |
Marital property |
Propiedad matrimonial |
Medical bills |
Gastos medicos |
Mortgage |
hipoteca |
Phone bills |
Recibos del telefono |
Proof of Service |
Prueba de notificación judicial |
Rent payment |
Pago de alquiler, de renta |
Repossession |
reposesión |
Security Interest |
Derecho de vender un inmueble para satisfacer una deuda |
Student loans |
Prestamos estudiantiles |
Taxes |
impuestos |
Transportation |
transporte |
Trustee |
fiduciario |
Utilities |
utilidades |
When was your last mortgage payment? |
Cuándo fue su _ultimo pago de hipoteca? |
NURSING HOME PROGRAM/ASSISTED LIVING
WORD/PHRASE |
SPANISH TRANSLATION |
Activities of Daily living (eat, bathe) |
Actividades del diario vivir (comer, bañarse) |
Admissions contract |
Contrato de ingreso (admisión) |
Application |
Solicitud |
Assets |
bienes |
Assisted living |
Asistencia para vivir |
Car |
Carro, automóvil |
Citizen |
Ciudadano(a) |
Denial |
Negación |
Friend |
Amigo,amiga |
Home |
Hogar |
Hospital |
Hospital |
How did you hear about the Legal Aid Bureau? |
Cómo supó de la Oficina de Ayuda Legal? |
Income |
Ingresos |
Life Insurance |
Seguro de vida |
Local Department of Social Services |
Departamento de Servicios Sociales Local |
Medical assistance |
Asistencia médica |
Medication |
Medicamento |
Mortgage |
Hipoteca |
Neglect |
Descuido, abandono |
Nursing home |
Asilo de ancianos, clínica de ancianos |
Sick |
Enfermo |
Social Worker |
Trabajadora(or) social |
Son/Daughter |
Hijo/Hija |
Spouse |
Esposo/Esposa |
WORD/PHRASE |
SPANISH TRANSLATION |
Adjudication |
adjudicación |
Adoption |
adopción |
Baltimore City Dept. of Social Services |
Departamento de Servicios Sociales de la ciudad de Baltimore |
Children in Need of Assistance |
Menores en Necesidad de Asistencia |
Commitment to DSS |
Confinamiento con Departamento de Servicios Sociales |
Court |
Tribunal |
Custodian |
Guardián, tutor |
Disposition |
Disposición |
Do you have other relatives you want to be with? |
¿Tiene otros familiares con quien usted quiere estar? |
Do you have siblings? Where do they live? |
¿Tiene hermanos? ¿Dónde viven? |
Do you know why you are here? |
¿Sabe porqué esta aquí? |
Father, Mother, Relative Caregiver |
Padre, Madre, Familiar que presta cuidados |
Foster Care |
Cuidado adoptivo |
General order of commitment |
Orden general de confinamiento |
Guardian |
Guardián |
Hearings |
Audiencias |
Judge |
juez |
Legal procedure |
Procedimiento legal |
Master |
Patrono, maestro, auxiliar judicial |
Order |
orden |
Right to be represented by counsel |
Derecho de ser representado por un abogado |
Services to families |
Servicios para familias |
Shelter |
Refugio |
Shelter care |
Cuidado de refugio |
Show Cause Order |
Citación para demostrar por qué el tribunal no debe tomar cierta medida |
Subpoena |
Citación, orden judicial de compareciencia |
Summons |
Citación |
Termination of Parental Rights |
Terminación de derechos de paternales |
The judge will make the final decision not the social worker |
El juez hará la decisión final y no la trabajadora/trabajador social. |
What is custody/ guardianship? |
Qué es custodia? Tutela? |
What is relative placement? |
Qué es colocación familiar? |
Where do you want to live & with whom |
Dónde quiere vivir y con quien? |
Where do you want to live? |
Dónde quiere vivir? |